Перейти к контенту
Конференции клуба Родим и вырастим

Рекомендуемые сообщения

в последнее время я все чаще замечаю, что ребенок мой мешает языки. ему 2.3, дома говорим по русски, очень стараемся, чтоб от нас он не слышал иврит. в садике говорят только на иврите.

 

ребенок начал выдавать фразы типа:"мама, бои". первое слово по русски, второе на иврите.
предлагаю ему мороженое, он радостно кивает и говорит: "глида" (на иврите).

 

что в таких случаях делать? исправлять? (не действует пока, он повторяет смешаную фразу).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

когда Дэвид пошел в американский садик-путаниа была жуткая,
например, гоорил "тачить" (т.е. к английскому глаголу touch прибавил русское окончание) или вместо вопроса "для чего это?" говорил "что это для?" (те. английский порядок слов)

 

сейчас путаниы нет, но предпочитает английский, по-русски говорить может, но не любит, хотя он на обоих языках в сравнении со сверстниками разговаривает неважно

 

что будет, когда вернемся в Израиль?!!!
:pray:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
когда Дэвид пошел в американский садик-путаниа была жуткая,
например, гоорил "тачить" (т.е. к английскому глаголу touch прибавил русское окончание) или вместо вопроса "для чего это?" говорил "что это для?" (те. английский порядок слов)

 

сейчас путаниы нет, но предпочитает английский, по-русски говорить может, но не любит, хотя он на обоих языках в сравнении со сверстниками разговаривает неважно

 

что будет, когда вернемся в Израиль?!!!
:pray:

3524399[/snapback]


у вас вобще гремучая смесь :)
но ваши все три языка нужные.

 

вы не консультировалась со специалистами? я напросилась к врачу по развитию, через пару месяцев пойдем.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

меня беспокоит то, что по-русски Дэвид говорит не очень внятно, "р" не выговаривает, я хотела искать русского логопеда, но муж считает, что какая разниа как он на русском говорит, если ни в учебе, ни в работе ему русский вряд ли понаобится, ну в Израиле с русскими логопедами полегче, там, надеюсь этой проблемой заняться

 

что касается английского, то о его чистоте могу судить только со слов воспитатеей (сама я знаю английсий ровно настолько, насколько он нужен по работе), они наперебой хвалят Дэвида, какой у него замечательный чистый английский, но я думаю, что они привирают

 

насчет развития вряд ли стоит волноваться, ведь это известный факт, что дети-билингвы говорят внаале хуже других детей

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

в том то и засада, наша врач по развитию сказала, что это фигня! что билингвы начинают говорить так же, как и моно. типа новейшие исследования.

 

Дэвиду повезло, у него англиский как родной будет, главное уловить построение предложений, а словарный запас приложится.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы болтаем на двух языках. иногда, правда, мешаем вместе, но в основном нормально всё. и ещё заметила, что чаще употребляет слово в том языке, в котором услышал впервые. например, самолёт я ему первая показала и сказала, что это самолётик. теперь он и папе рассказывает - самоётик, хоть папа ему и по-словацки повторяет всё время. и так со многими словами.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

К 5 годам все утрясется. К сожалению, русский у наших детей не будет первым языком, они лучше будут владеть английским/ивритом и тд (нужное подчеркнуть).
Буська по-русски все понимает совершенно, когда читаем книги и я прошу по-русски назвать картинки - делает, но общаться предпочитает по-английски. Словарный запас большой, грамматика потихоньку выстраивается (исправляю), с русским будет работать летом, у бабки с дедкой.
Хитрый такой - когда что-то сильно-сильно надо, он меня по-русски просит:)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Моя дочка тоже говорит на двух языках. По-французски (практически без ошибок) и по-русски (постоянно делает ошибки в склонении совершенных и несовершенных глаголов. "Мам, смотри как я рисоваю". "Рисую, - исправляю я. "Давай рисуть вместе". И так все время. А так, словарный запас большой в обоих языках. Мешает нечасто, и то папа приучил. Он иногда в разговоре с ней вставляет некоторые слова по-русски, которые знает. Я стараюсь его отучить от этого.

 

Но мы живем во Фландрии, здесь везде фламандский. Я пока в садик дочку не отдаю. Боюсь мешанины с 3-мя языками. Но с осени (ей 4 года будет) придется. Ломаю голову, как помочь ей "разложить по полочкам" в голове 3 языка. Интересно, есть методическая лит-ра на эту тему?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

так не дергать его? пусть говорит как получится?
Юкс, твое мнение, как спеца, особо приветствуется.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня вот какой опыт с детьми был и есть :). Старший уехал с нами в США в 9 мес. и прожил там до 2,5 лет. Я с ним строго по русски говорила, он все понимал, но говорил по англ. Вернее понимал на 70% примерно по русски, ну и пару слов знал. Педиатр американка подозревала отставание в речи. При чем она сказала, что дети в таком возрасте в состоянии выучить и говорить на 5 языках на одинаковом уровне без задержек :confus: . Сказка, да? Но может и действительно так. Потом уехали в Москву. В 3,5 отдали в русский дет.сад, говорил он на английском, на русском практически нет. НО, заговорил там в течении 3-4 месяцев. НО логопеды поставили задержку речи все таки. Он занимался с логопедом 2 года до поступления в школу, все нормально стало, но занятия конечно помогли очень. Сейчас здесь в Америке за полгода почти забыл русский, как говорить, хотя еще читает и понимает все. Я не сдаюсь :).

 

Малая - 3,5 года. Говорит лучше чем старший в эти годы, слов.запас больше, но все на английском. Задержки особенной не вижу. Но соглашусь с предыдущими мнениями, основной язык будет любой, но не русский :(. Вот если в России поживете хоть сколько, то может вернуться :privvv: .

 

Мне кажется если есть возможнось отдать на занятия с логопедом, на всякие кружки по русскому или еще что-то где на русском говорят кроме мамы, то это будет огромная польза :oki2: .

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ну, то что русский родным не будет это понятно.
у меня вопрос исправлять ли смешаные предложения, и если исправлять то по русски или втором языке?

 

еще менясмущает, если я буду реагировать на смешаные фразы ребенок поймет, что с мамой можно и на иврите общаться, тогда прощай наш русский.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

SHELL*, а с мужем вы на каком общаетесь? это важно. Вот моя Милька знает, что я и по-гречески и по-русски прекрасно понимаю, а остальные - только по-гречески. Поэтому вполне логично, что она в разговоре со мной употребляет (ну или будет употреблять, она пока не очень-то говорит) греческие слова. а вот в разговоре с греками только "дай" у нас русское, все остальное по-гречески. знает, что не поймут. Я считаю, что исправлять нужно и только по-русски. и стараться с ребенком говорить только по-русски. я даже на людях с ней по-русски говорю, хотя меня пинают. ну и правильно говорят - заинтересовать языком, мотивировать ребенка - общаться с интересными ему людьми по-русски. думаю, что нас везде хватает, при желании можно найти нормальных русских за границей. с детьми, конечно. и выезды на историческую родину:)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
SHELL*, а с мужем вы на каком общаетесь? это важно. Вот моя Милька знает, что я и по-гречески и по-русски прекрасно понимаю, а остальные - только по-гречески. Поэтому вполне логично, что она в разговоре со мной употребляет (ну или будет употреблять, она пока не очень-то говорит) греческие слова. а вот в разговоре с греками только "дай" у нас русское, все остальное по-гречески. знает, что не поймут. Я считаю, что исправлять нужно и только по-русски. и стараться с ребенком говорить только по-русски. я даже на людях с ней по-русски говорю, хотя меня пинают. ну и правильно говорят - заинтересовать языком, мотивировать ребенка - общаться с интересными ему людьми по-русски. думаю, что нас везде хватает, при желании можно найти нормальных русских за границей. с детьми, конечно. и выезды на историческую родину:)

3530566[/snapback]


смужем по русски, очень стараемся, чтоб малой не слышал от нас другого языка, я даже с телефоном отхожу от ребенка подальше.
и на площадках по русски, и при посторонних, которые не понимают.

 

на счет кружков русского- это конечно да, но мой еще мелкий,а в школе у нас можно русский даже на аттестат сдавать.
на площадке все русские дети между собой говорят на иврите, и только со взрослыми иногда переходят на русский.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

м-да..вот...на меня свекровь наезжает что я с сыной по русски разговариваю ( типа пусть сначала хоть один выучит - а потом учи какому хочешь) мотивируя тем, что его папа в этом возрасте (нам 21 мес) уже пользовался кучей слов itc - а Доди типа не так ..... детки по разному развиваются, я тоже около 2ух лет начала разговаривать... а вот моя старшая сестра чуть ли не с года....
наблюдаю что понимает все, и на обоих языках - просто тормозит чуть (как и я )с реакцией /действием... также как написали выше - слова запоминает на том языке на котором сказали - и говорит, а потом "прибавляет" на втором. С мужем разговариваем естессно на греч-ом....ну и он вставляет свои "познания на русском"....
так что может это ещё и от дитя зависит....
моя двоюродная сестричка выросла в Германии(ей около 16)... разговаривает, пишет, читает - отлично... но занималась (может и сейчас) с преподавателем русского языка.....
а насчет греческого - ну не буду я волноваться.... как-только появится непосредственная среда общения - я думаю не будет у него никаких проблем- тем более это не русский - с падежами, окончаниями и склонениями..... вот с русским будет видимо посложнее....
где-то читала что лет до 5 они путаются, а потом на первом месте остается язык страны - то есть свой родной, а мамин язык "выровняется" позже
и ещё что у девочек раньше и быстрее вырабатывется речь....
ну а потом, по идее ещё и тип запоминания играет роль... развитие моторных навыков....

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
если я буду реагировать на смешаные фразы ребенок поймет, что с мамой можно и на иврите общаться, тогда прощай наш русский.

3530332[/snapback]


не думаю что прям так и прощай - исправляйте на том языке, в котором ошибся. вы же все равно с ним на русском можете и должны разговаривать - все равно все он поймёт, даже если отвечать будет на иврите. Так или иначе он прекратит говорить на русском - будет преобладать язык общения со сверстниками - но понимать все будет...
второй язык - это по-моему уже насколько каждый родитель пострается сохранить это знание...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Вы сможете оставлять комментарии после авторизации



Войти

×