Перейти к содержимому

Блоги Фотоконкурсы Линеечки Календарь беременности

Фотография

Если Ребенок - Билингв


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 228

#41 anastasy

Отправлено 15 Январь 2010 - 03:55

anastasy

    Девочка, живущая в сети...

  • Пользователи
  • 5 241 сообщений
  • Город:Haifa, Minneapolis, Singapore

anastasy,
я буду водить Юльку на занятия абаком,хотя в школе он тоже в программе есть. Очень полезная штука.
И вовсе это не для "галочки"))))

вот на абак как раз не для галочки вожу-согласна, штука суперполезная, мой деть год назад в пределах 10 складывать не мог, а теперь в пределах 100 в уме
  • 0

#42 BluePurr

Отправлено 15 Январь 2010 - 06:08

BluePurr

    Старожил

  • Пользователи
  • 1 091 сообщений
  • Пол:Женский
А что такое АБАК?
  • 0

#43 anastasy

Отправлено 15 Январь 2010 - 08:02

anastasy

    Девочка, живущая в сети...

  • Пользователи
  • 5 241 сообщений
  • Город:Haifa, Minneapolis, Singapore

А что такое АБАК?

счеты-бусинки на проволочках
местный вид спорта- считать на них очень-очень быстро, соревнования проводятся, кто быстрее и точнее сосчитает больше примеров вроде 7854389.256*543987.45879, на такие длинные примеры у профессионаьных спортсменов по абаку уходит всего по 2-3 секунды, специальная техника для пальцев используется -какими пальцами и в какой последовательности какие бусинки двигать
  • 0

#44 Ginger****

Отправлено 15 Январь 2010 - 11:48

Ginger****

    Аксакал

  • Пользователи
  • 2 569 сообщений
  • Имя:Надя
  • Пол:Женский
  • Город:Бельгия

местный вид спорта- считать на них очень-очень быстро, соревнования проводятся, кто быстрее и точнее сосчитает больше примеров вроде 7854389.256*543987.45879, на такие длинные примеры у профессионаьных спортсменов по абаку уходит всего по 2-3 секунды, специальная техника для пальцев используется -какими пальцами и в какой последовательности какие бусинки двигать

Ничего себе :super: У меня последние воспоминания с абаком из начальных классов или продовольственных магазинов :) Развивает наверное супер, а то понаделали калькуляторов и удивляются почему в уме сложить так сложно.

Тут дамский biggrin.gif футбол ОЧЕНЬ распространён.

Ань, тут тоже, ну может не супермегапопулярный, но женских команд довольно много. Правда пока они все маленькие, играют вместе, до подросткового возраста. Если это хобби. Если собираются играть профессионально позже, то отдельно. Я пока думала отдать в смешанную группу, это скорее развитие крупной моторики ну и энергию в нужное русло ;)
  • 0

#45 asakura

Отправлено 15 Январь 2010 - 17:13

asakura

    Аксакал

  • Пользователи
  • 1 620 сообщений
  • Имя:Tatiana
  • Пол:Женский
  • Город:Rotterdam, Нидерланды

А у нас Р хорошо поставлен, а Л не идёт. Вместо Л говорят Р, что с мягкими, что с открытыми гласными.
Никак не донесу что язычком надо по верхнему нёбу попасть.


Обычно русский Р от Л ставят, как раз язык там одинаково упирается в нёбо,но Р еще и вибрирует.
А иначе Р спинкой языка делается. В Голландии ещё и глоткой.
У нас проблема назревает: Р японский как раз спинкой делается,такой средненький звучок. А рычать Ю пытается глоткой. И Л куда-то девается.

Попробуй на нос положиь кусочек ваты, и сдуть её вверх через язык,вытянутый вперед-вверх. Юльку сейчас так логопед учит. потому что в рот залезть себе она не даст)))

Абак еще хорошо помогает понять состав числа, не просто скорость счета. Я так толко м и не научилась на нем умножать-делить. А муж считает в уме быстрее чем на калькуляторе- очень на переговорах пригождается))
  • 0

#46 asakura

Отправлено 31 Январь 2010 - 23:09

asakura

    Аксакал

  • Пользователи
  • 1 620 сообщений
  • Имя:Tatiana
  • Пол:Женский
  • Город:Rotterdam, Нидерланды
Юлька начала мне переводить "с папы". Ю, ты где была?- наверху с папой. А где твои носки?-потерялись. А что папа сказал?-молчит, тормозит. Что папа сказал? ( я думала, повторит по- японски),а она : "Надо идти к маме" Она "тормозит", видимо,подбирая перевод,потому что никогда не перепутает кому на каком языке "положено". А я раньше думала,что не понимает вопроса и повторяла раз несколько. А она ,наверное ,думала: вот дура-то Не трынди,дай подумать
  • 0

#47 anastasy

Отправлено 01 Февраль 2010 - 07:55

anastasy

    Девочка, живущая в сети...

  • Пользователи
  • 5 241 сообщений
  • Город:Haifa, Minneapolis, Singapore
наткнулась на статью:

http://www.7ya.ru/articles/9883.aspx

автор утверждает, что в ситуации "семья в эмиграции", сохранить родной язык в полном объеме фактически невозможно

"И все равно быть готовым к тому, что родной язык будет не столь хорошо усвоен. Об этом прекрасно знают наши граждане, переехавшие на ПМЖ в Израиль. Несмотря на то, что там огромная русскоязычная диаспора, есть масса возможностей для общения по-русски не только на кухне, но и в рамках культурных программ, нет проблем с покупкой книг и фильмов, проблема русского языка существует. Дети, которые родились в Израиле или же приехали с родителями в возрасте до 8 лет, теряют русский язык, лучше изъясняются на иврите."

и комменты потом:
"А мой ребенок родился в Америке, до 3.5 лет ходил в русский садик, очень хорошо говорил на русском, правильно употребляя все спряжения и склонения. Но пришлось забрать это оттуда, потому что мне не нравилась эта тоталитарное русское отношение к детям, где воспитатель обладал безграничным контролем, подавляя волю и мысли ребенка. В американском садике мне все нравилось и отношение к ребенку, и развитие, и то, как он, буквально, за 2 месяца схватил язык (я слышала такие истории и раньше, но всегда скептически к ним относилась), но он практически перестал понимать (именно понимать, а не говорить, причем первое время он пытался говорить на русском). Все, язык не сохранен, русские книги мы ему читаем, ребенок слушает из-за уважения к нам, постоянно переспрашивает и просит объяснить смысл, в конце теряя его, мультики на русском даже в младенчестве отказывался смотреть, общение с такими же, как мы ограничено и если есть, дети говорят на английском, друзья американцы, а мы - правильно автор статьи сказала, что сколько уже общения с родителями -, учитывая, что ребенок в школе с 8 утра до 6 вечера, а потом кружки, а потом спать."
  • 0

#48 anastasy

Отправлено 01 Февраль 2010 - 08:16

anastasy

    Девочка, живущая в сети...

  • Пользователи
  • 5 241 сообщений
  • Город:Haifa, Minneapolis, Singapore
у нас с "переводом" тоже интересно получается, если дома ребенок спокойно смешивает языки, может начать фразу на одном, закончить на другом, постоянно вставляет в русскую речь английские слова, а к английским словам приставляет русские окончания , т.е. знает, что родители понимают оба языка, то все окружающие воспринимаются им исключительно как "только русские" (т.е. понимающие только русский язык), и все остальные, не понимающие по-русски ни слова, поэтому если нужно перевести (например, моя англоязычная няня хочет что-то сказать моей русскоязычной подруге), он впадает в жуткое затруднение, старается, расстраивается, потому что не все слова на русском знает, но в переводе страется все слова сказать на русском без английских вставок, даже если подруга тоже по-английски говорит , он воспринимает ее как "только русскую", причем незнания русских слов почему-то страшно стесняется, подбегает ко мне и на ушко спрашивает, как будет по-русски нужное слово в принципе это не плохо, из-за постоянной мешанины языков в его речи, я думала, что в его сознании границы языков размыты, а оказывается он очень четко понимает, где русский, а где английский
  • 0

#49 BluePurr

Отправлено 01 Февраль 2010 - 09:12

BluePurr

    Старожил

  • Пользователи
  • 1 091 сообщений
  • Пол:Женский
А возможно ли вместо смешения языков пробовать просить ребёнка сказать одну и ту же фразу на двух языках и помогать ему в этом если затрудняется? Мне бы хотелось предотвратить смешивание. Я уже не против если дети будут дома говорить что-то по-английски, но я бы хотела чтобы то же самое было продублировано ими по-русски.
  • 0

#50 anastasy

Отправлено 01 Февраль 2010 - 09:25

anastasy

    Девочка, живущая в сети...

  • Пользователи
  • 5 241 сообщений
  • Город:Haifa, Minneapolis, Singapore

А возможно ли вместо смешения языков пробовать просить ребёнка сказать одну и ту же фразу на двух языках и помогать ему в этом если затрудняется?

пока мало говорил, поправляли, конечно. А сейчас уже не успеваем все поправлять.
  • 0

#51 asakura

Отправлено 02 Февраль 2010 - 14:00

asakura

    Аксакал

  • Пользователи
  • 1 620 сообщений
  • Имя:Tatiana
  • Пол:Женский
  • Город:Rotterdam, Нидерланды

в принципе это не плохо, из-за постоянной мешанины языков в его речи, я думала, что в его сознании границы языков размыты, а оказывается он очень четко понимает, где русский, а где английский


ага. я по этой причине вообще не говорю дома по-японски. Забываю язык сама, но Ю уверена,что я ничерта не понимаю, и делит так же,как у вас Дэвид с чужими
  • 0

#52 asakura

Отправлено 02 Февраль 2010 - 15:32

asakura

    Аксакал

  • Пользователи
  • 1 620 сообщений
  • Имя:Tatiana
  • Пол:Женский
  • Город:Rotterdam, Нидерланды
Российский центр науки и культуры Ассоциация гражданского населения Финляндии Общество поддержки Финско-русской школы Хельсинкский университет проводят 16 – 17 апреля 2010, г. Хельсинки, Финляндия традиционный международный семинар по проблемам детского двуязычия. Тема 2010 г. – «ТРИ МЕДВЕДЯ: ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, РАЗВИТИЕ РЕЧИ, ВОСПИТАНИЕ ДВУЯЗЫЧИЯ» Предварительная программа семинара: 16 апреля (пятница) 9.00 – 12.30 – посещение иностранными участниками семинара двуязычного детского сада «Калинка» и Финско-русской школы. 14.00 – 18.30 – семинар для педагогов и специалистов «Детская литература и двуязычие в научном аспекте» (место проведения – Хельсинкский университет). В программе: Приветственное слово организаторов семинара; темы: «Детская литература (исторический ракурс)», «Природа в детской литературе», «Иная реальность сказочной повести», «Актуальные проблемы детской литературы», «Школьная повесть как дискурс власти». В завершение программы – сообщения о новых исследованиях по детскому двуязычию и дискуссия по проблемам детской литературы и двуязычия. 17 апреля (суббота) Семинар по детской литературе для родителей и детей (место проведения – РЦНК в г. Хельсинки). С 9.30 до конца семинара для посетителей семинара будут работать выставки-продажи детских книг, учебников и сувениров. В конференц-зале – семинар для взрослых: доклады «Финская детская литература на русском языке»; «Развитие речи ребенка», далее – гостевая трибуна (выступления участников из зарубежных стран) В кинозале – программа для детей: демонстрация мультипликационного фильма «Ролли и эльф» на русском языке. Встреча с режиссером мультфильма. 12.00 – 12.30 – перерыв С 12.30 -– общая программа для детей и взрослых: презентация развивающих программ, выступления молодых детских писателей из России. Участие в работе семинара бесплатное. Проезд и проживание за счёт самих участников семинара. В программе возможны изменения и дополнения Внимание В Финляндию можно въехать по шенгенской визе, причем заграничный паспорт должен быть действителен в течение трех месяцев после выезда из Финляндии. Регистрация, справки, вопросы – по электронной почте у Ирины Ивановны Карвонен, Irinja Karvonen irinja@netti.fi, до 31 марта 2010 года. Зарегистрировавшиеся получат более подробную программу семинара в начале апреля.
  • 0

#53 Nюшка***

Отправлено 18 Февраль 2010 - 22:57

Nюшка***

    Аксакал

  • Пользователи
  • 2 675 сообщений
Не верю своим ушам, но, кажется, нам удалось-таки добиться правильных Ш и Щ. :wacko: Пока изолированно, но и на том спасибо. :yahooo:
  • 0

#54 KOSHKA_T*

Отправлено 08 Март 2010 - 03:37

KOSHKA_T*

    Свой человек

  • Пользователи
  • 119 сообщений
  • Город:Турция, Мармарис
Всем приветик :mascha: Читала темку раньше, пока еще Б была в первый раз....а теперь уже заинтересовалась не на шутку... Дочке 19 месяцев, не говорит ничего(ну кроме мама, папа, это...)...У нас получается 3 языка вокруг ребенка: муж с ней на французком(и в садике тоже), я на русском, а мы с мужем между собой на английском....тяжело.. Когда у вас детки начали говорить? Не предложениями, а просто произносить слова...я очень уже переживаю, тк везде пишут что словарный запас должен быть уже приличным :unsure: Понимает она на французком и русском одинаково хорошо, на английском мы непосредственно к ней не обращаемся.
  • 0

#55 asakura

Отправлено 08 Март 2010 - 13:49

asakura

    Аксакал

  • Пользователи
  • 1 620 сообщений
  • Имя:Tatiana
  • Пол:Женский
  • Город:Rotterdam, Нидерланды
А нет на то статистики,кто что должен))) имеет право не говорить "предложениями" и в 2. Билингв с 2мя параллельными языками в активе отставать от норм будет на полгода примерно Норм для билингв нет я поняла,что одновременная экспозиция нескольких языков,да еще беспорядочная, тормозит речевую активность: то есть,детка понимает ,реагирует на просьбы,а ограничивает себя только самыми необходимыми названиями и звуками. Почему: 1- теряется связь "фиксированные фразы-определенные действия" ( половина нашей речи дома -повторяющиеся выражения и действия, в если одна и та же ситуация вызывает разные высказывания на разных языках,то детка не улавливает прямой связи) 2- нет четкого разделения языков по функциям или людям 3-нет достаточной частоты повторений для разучивания комбинации слов ( не менее 50 нужно) 4-нет достаточной частоты повторений в обращенной речи не к ребенку ( детка учится,слушая как говорят другие друг с другом) до 2,5 я мучалась с Юлькой,пока не начала просто дрессуру на русском,за ним подтянулся японский,так как детка получает навыки изучения языка и переносит опыт в какой-то мере но у нас еще и чисто биологические трудности, а если они есть,то приходится больше усилий тратить,чтоб добиться минимума в первую очередь -развивать слух и имитацию, ритм и произвольное внимание. Повторять двиэения и мимику, звуки, отхлопывать слоги и ударения Дрессура: сначала названия, потом 2-словные комбинации с "дай", потом сущ+ прилагательное,потом глагол+ объект и на обоих яхвках пораллельно в одной и той же ситуации. 2-словные появятся,когда в активе не меньге 50 наименований-сущ. прилагательных,пяток глаголов все действия разучивать с жестом обязательно в рутину ввести пересказ: где были,что делали. Для папы-на его языке,для мамы-на её,с эмоциями, жестами, звукоподражаниями через полгода детка сама начнет говорить что где и как
  • 0

#56 KOSHKA_T*

Отправлено 10 Март 2010 - 00:22

KOSHKA_T*

    Свой человек

  • Пользователи
  • 119 сообщений
  • Город:Турция, Мармарис
Как все сложно однако.... На русском действительно я только с ней говорю(больше то и не с кем...), а вот французкий и по телеку сышит, и в магазине, и в яслях...но все равно ничего не говорит. Она не совсем молчунья...она что то говорит, но на своем, в основном только звуками... Но вобщем я поняла. что 1,5 года это еще не драма, да? :)
  • 0

#57 Nюшка***

Отправлено 10 Март 2010 - 01:58

Nюшка***

    Аксакал

  • Пользователи
  • 2 675 сообщений

Но вобщем я поняла. что 1,5 года это еще не драма, да?

Конечно, не драма. :no: Драма была б, если бы понимание страдало, а у малышки, судя по Вашему посту, с этим всё в порядке.
  • 0

#58 asakura

Отправлено 17 Март 2010 - 18:42

asakura

    Аксакал

  • Пользователи
  • 1 620 сообщений
  • Имя:Tatiana
  • Пол:Женский
  • Город:Rotterdam, Нидерланды
ищу какие-то методы обучения вопросам-ответам,может,игры есть какие-то простые? засада в том, что в японском языке построен вопрос так,что смысловой глагол находится на последнем месте: бла-бла- mizu-o nomitai ( hoshii)?- ... водички хочешь ( попить хочешь?), ...пойти? ....сделать? а у нас черт знает где стоять может, и получается: пойдем сейчас на площадку?-на площадку. Тебе налить молока в чай?-Молока,чай. Безумный какой-то диалог на русском. Она ,кажется,из-за этого не понимает часто смысловых вопросов про "что, как, куда,почему", и сама их не задает((
  • 0

#59 anastasy

Отправлено 18 Март 2010 - 04:04

anastasy

    Девочка, живущая в сети...

  • Пользователи
  • 5 241 сообщений
  • Город:Haifa, Minneapolis, Singapore

ищу какие-то методы обучения вопросам-ответам,может,игры есть какие-то простые?

засада в том, что в японском языке построен вопрос так,что смысловой глагол находится на последнем месте: бла-бла- mizu-o nomitai ( hoshii)?- ... водички хочешь ( попить хочешь?), ...пойти? ....сделать?
а у нас черт знает где стоять может, и получается: пойдем сейчас на площадку?-на площадку. Тебе налить молока в чай?-Молока,чай.

Безумный какой-то диалог на русском. Она ,кажется,из-за этого не понимает часто смысловых вопросов про "что, как, куда,почему", и сама их не задает((

у нас с порядком слов в вопросительном предложении довольно долго была проблема-
-расскажи мне про....(tell me about)
-а что это для?

с возрастом как то само исчезает
  • 0

#60 asakura

Отправлено 18 Март 2010 - 10:51

asakura

    Аксакал

  • Пользователи
  • 1 620 сообщений
  • Имя:Tatiana
  • Пол:Женский
  • Город:Rotterdam, Нидерланды

у нас с порядком слов в вопросительном предложении довольно долго была проблема-
-расскажи мне про....(tell me about)
-а что это для?

с возрастом как то само исчезает


то есть,грамматику основного языка применяет на русский,да?

Поправляли?
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных