Перейти к контенту
Конференции клуба Родим и вырастим

Рекомендуемые сообщения

кучу вижу тут детей -подростков, они понимают русский, но говорят на нем с огромными усилиями, читать-писать не умеют. Так что еще как денется!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
кучу вижу тут детей -подростков, они понимают русский, но говорят на нем с огромными усилиями, читать-писать не умеют. Так что еще как денется!

При такой нагрузке иврита русскому просто места нет((( И надо, чтобы догнать ровесников, и ... Печально как- то.

 

Наша тоже любит танцевать, у них коллектив хороший. Вот на танцах никаких наездов по поводу ее " языка " нет. Посмотрим как через год будет.
Но чтобы дальше танцевать, поступать в дансакадемию, условие : ребенок должен говорить по- голландски, это написано в правилах. Сколько говорить- не написано.
В девять лет можно приходить на аудирование, но с голландским))) я так понимаю, что нужно понимать инструкции преподавателя, и отвечать в тему. Вот на этом уровне и будем держать его.
Голландский этот как чемодан без ручки: и бросить жалко, и тащить трудно с двумя другими языками.

 

Я разговаривала с Екатериной Протасовой по поводу родного и так называемого" исторического" языка( heritage language). В чем разница, как это происходит.
Исторический получается вот такой- ограниченный, с вплетающимися словами из языка среды, не развивающийся вместе с ребенком.
Родной растет вместе с человеком, используется как инструмент мышления, творчества, взаимодействия с разными людьми в разных ситуациях. Я так поняла, что он " сооьветствует возрастному развитию".
В условиях изоляции от русскоязычного общества это дикий какой- то труд- растить язык с ребенком.
В школьной среде это происходит незаметно, потому что просто очень много часов на это тратится, и среда соответствующая. А дома можно веником убиться пойти. Если не читает ребенок- вообще труба.
Мультики штука такая убогая, их еще и понимать надо- контекст сейчас сложный.
Кино? Всякие научпоп видео?
На японском много чудесных программ для детей: о том как что работает, о разных странах и зверях, о творчестве всяком. Даже как коты живут: им камеру на шею вешают)))
На русском либо сложно, либо мультяшно. Фиксики вот понравились... Но были же раньше какие- то интересные программы?
Серии ВВС, отличные. Их надо поискать хорошенько. Но иногда там такой мутный перевод, так сложно... Мы пытались про историческую Британию посмотреть. Скисли обе.
Может, какое- то " Очевидное- невероятное" было раньше на простом уровне?

 

Что ты смотрела в детстве? Я не смотрела, у нас телевизора не было. А сейчас я не знаю, как по- другому осмыслить русский язык.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Юлька занимается со мной, с учителем русского, с учителем японского, с логопедом голландским, с голландской "бабушкой".

 

И голландцы: танцы, гимнастика

 

Много народу вокруг, но со мной пока не воюет, ей нравится. Получается: голландский три раза в неделю, русский три, японский раз. Ну и с папой просто вечером читают- болтают- кино смотрят. Иногда пишут кому- нибудь что- нибудь.
Перестали писать в " книжках" - через пару месяцев " съехали" все навыки письма. У них сейчас очень быстро приходит новое, и так же быстро улетучивается.

 

Примерно по два часа каждый раз занятия, русский выходит семь часов в неделю- это как в российской школе в первом классе.
Голландский чисто занятий- пять часов. И спорт, больше просто никак(((

 

А была бы японская школа( или голландская): до полчетвертого в школе ежедневно, в пять тренировки, в восемь домой, в девять спать. Фффсе.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ну вот тольк что
Можно ли мою ручку? Говорю что все можно, только попроси по-русски. 3 раза повторила просьбу на иврите, положила ручку на место, ушла, сказав, что свою поищет. Что она не знает как ручка на русском? Я не говорю про какие-то сложные темы, вполне бытовые вещи. После школы и когда о школе говорит-да, тут я понимаю, она видит картинки из школьной жизни, а там все на иврите, ей сложно сразу переключиться.
"Мама" я уже не помню когда меня в последний раз называли.
При этом наши старшие дети все нормально переключаются, то есть это возможно. Алина при папе тоже не выперндивается, говорит по-русски, это со мной идет на принцип.

 

Я думала.. Потом все улетело, потом еще подумала над этим..
Слушай, это мое чисто предположение...
Вот просит ребенок ручку. Скорее всего, думает о чем- то что с ней делать на иврите, вообще чаще ручка эта связана со школой и ивритом, чем с мамой и русским.. Да и быстрее путь от образа ручки к просьбе и получению этой ручки получается. Билингв существо экономное...

 

Что делает мама? Она сначала подтверждает, что прекрасно поняла просьбу. А потом- предательница!- не дает, да еще и цирк вокруг этой ручки устроила. Ребенок вместо того чтоб " упражняться" в русском, злится и настаивает на своем праве получить эту ручку любой ценой.
Как упражнение ей это не годится: слишком просто, Алинка уже как взрослый человек говорит и думает.
Была бы двухлеткой- было бы упражнение в просьбе. А так- ерунда какая- то, борьба ни за что.

 

Может, ей в качестве упражнения подойдут более творческие и сложные задания? Типа перевести, посмотреть кино и пересказать, обсудить? Написать стихи или книгу?

 

Вот такое делают с умненькими и деловитыми:

 

http://asakura-sama.livejournal.com/83417.html

 


Я бы пробормотала " тебе дать мою ручку, а что своей нет? Свою потеряла? Найдешь свою, отдай мне мою, или я твою заберу!"- и дала бы ручку без борьбы. Потому что и так упражнение вышло: на притяжательные местоимения.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
но говорить стесняется из- за звукопроизношения. Не даются голландские звуки, никак.
Четвертый месяц логопед в это поверить не может((( я уже не знаю, что делать.

 

Юлька стесняется, говорит все тише, ее не понимают. Она вообще замолкает.


Таня,у моего младшего такая же проблема, он не выговаривает нескол\ко звуков и соответственное его тяжело понять, к логопеду ходим уже 6 месяцев, изминения я ну совсем не вижу, в асду говорит совсем мало и только на прямые вопросы. Что делать не знаю, думаю сменить логопеда

 

Можно ли мою ручку? Говорю что все можно, только попроси по-русски. 3 раза повторила просьбу на иврите, положила ручку на место, ушла, сказав, что свою поищет. Что она не знает как ручка на русском? Я не говорю про какие-то сложные темы, вполне бытовые вещи. После школы и когда о школе говорит-да, тут я понимаю, она видит картинки из школьной жизни, а там все на иврите, ей сложно сразу переключиться.
"Мама" я уже не помню когда меня в последний раз называли.
При этом наши старшие дети все нормально переключаются, то есть это возможно. Алина при папе тоже не выперндивается, говорит по-русски, это со мной идет на принцип.

я на принцип не иду, а как попугаю повторяю фразу на русском.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

M@rina**,
Эффективность логопедов какая- то совсем небольшая((( ,полчаса в неделю , при фактически пятнадцати минутах занятий- мало. Надо дома много самим.
Есть еще специалист повыше уровнем: schprachterapist ( равильно написала?), но они в деревнях не живут.
У нас девочка молодая, которая учится на именно терапевта, поэтому пробует на Юльке разное... Но опыта мало. Я удивилась , сколько на самом деле тянется за произношением. Детка и слышит совсем другое, если произносит криво. И выглядит для всех глуповато.
Пересмотрела недавно " Пигмалиона" Б. Шоу. Оччень актуально!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

asakura, попробую с ходить к росскоязычному логопеду, вдруг с ней пойдет. вчера записалась на диагностику, через пятницу сходим.
Мой упертый, он со мной будет заниматься тол;ко с подачи логопеда(((, т.е. дом задания делать, а их нет. Sprachterapoitin в саду говорит, что слишком рано пошли к логопеду, отсюда проблемы(

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Логопед должен сказать, когда по срокам " положено" ставить звуки.
Кроме этого там много еще всякой полезной ерунды вокруг речи, что не рано ниразу.
Я вожу юльку к логопеду, потому что там в офисе много материалов дорогих и мне недоступных, сейчас они занимаются по книжкам, которых в продаже уже десять лет нету.
Один набор пар карточек с существительным- прилагательным стоит 75 евро, и мне жабно на пару занятий покупать такое.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Юлька занимается со мной, с учителем русского, с учителем японского, с логопедом голландским, с голландской "бабушкой".

 

И голландцы: танцы, гимнастика

 

Много народу вокруг, но со мной пока не воюет, ей нравится. Получается: голландский три раза в неделю, русский три, японский раз. Ну и с папой просто вечером читают- болтают- кино смотрят. Иногда пишут кому- нибудь что- нибудь.
Перестали писать в " книжках" - через пару месяцев " съехали" все навыки письма. У них сейчас очень быстро приходит новое, и так же быстро улетучивается.

 

Примерно по два часа каждый раз занятия, русский выходит семь часов в неделю- это как в российской школе в первом классе.
Голландский чисто занятий- пять часов. И спорт, больше просто никак(((

 

А была бы японская школа( или голландская): до полчетвертого в школе ежедневно, в пять тренировки, в восемь домой, в девять спать. Фффсе.


Тань, а что будешь делать в следующем году?
У Алинки иврит -10 часов, англ -2 (один в школе, один частно), дома иврит д.з каждый день, плюс иногда читатет по настроению, по англ сейчас прописи купила-пишет тоже по настроению. Русский-от силы полчаса раз в неделю уговорю почитать.

 

У нас тут на днях театр абсурда был. Раз она "по -хорошему " не хочет, я ей сказала, что сказка на ночь (я всегда перед сном ей читаю, это как ритуал), так вот сказку сначала она мне читает полстранички, потом я продолжаю. И вот она читает, и в целом неплохо, на сложных словах спотыкается, но в общем довольно бегло. Но КАК она читает! Каждая фраза у нее сопровождается комментариями на иврите :eek: (а с какой стороны начинать, а где я остановилась, и что это за буква после "йюд") Вот эта "йюд", то бишь русская И вообще-то, меня добили :rus-rul:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Цирк заключается в том, что часто кроме слова "можно", я ПРАВДА не понимаю, так как она тараторит с бешеной скоростью. И получаюсь без вины виноватая.
Я с тобой не совсем согласна. Так как это не упражнение было. Есть правило "Дома говорим по-русски". Правило нужно соблюдать, не важно кто что понимает.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А кстати, написать сказку это идея :morgalik: Она на иврите написала уже-на целую страницу и несколько страниц "иллюстраций". Попробую ей по-русски предложить написать.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

я тут что-то озадачилась: сыну будет в апреле три, по-немецки болтает будь здоров, а по-русcки отказывается. причем все понимает, но не говорит потому, что "типа, мама, так говорим только ты и я". мы с мужем поделили: он с ним на немецком, а я на русском. вот ходим на русскую музыку, так он и там всех заразил: они ему на немецком автоматически отвечают. одна надежда на мою маму: она с ним в августе будет сидеть три недели (садик закрыт) и по-немецки она не понимает. может у когo была такая ситуация, как вы ее решали?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тань, а что будешь делать в следующем году?
У Алинки иврит -10 часов, англ -2 (один в школе, один частно), дома иврит д.з каждый день, плюс иногда читатет по настроению, по англ сейчас прописи купила-пишет тоже по настроению. Русский-от силы полчаса раз в неделю уговорю почитать.

 

У нас тут на днях театр абсурда был. Раз она "по -хорошему " не хочет, я ей сказала, что сказка на ночь (я всегда перед сном ей читаю, это как ритуал), так вот сказку сначала она мне читает полстранички, потом я продолжаю. И вот она читает, и в целом неплохо, на сложных словах спотыкается, но в общем довольно бегло. Но КАК она читает! Каждая фраза у нее сопровождается комментариями на иврите :eek: (а с какой стороны начинать, а где я остановилась, и что это за буква после "йюд") Вот эта "йюд", то бишь русская И вообще-то, меня добили :rus-rul:

 

В следующем году остается в день всего два часа на голландский и английский и русский(((
Доживем- увидим . Много точно не получится.
На всех 10 часов.

 

Иврит читается с другой стороны, да?
Японская кана сверху вниз и книга наоборот)))
Вот им заморочка!

 

Ребенок сейчас разбирается в пространстве, должен найти сам сходства и различия систем.
У нас битва за заглавные буквы- нет их в японском. Знаков препинания тоже нет.

 

Правила учим)))

 

Я поняла теперь про правило дома. Американцы как- то долго и нудно обсуждали, надо ли всегда соблюдать эти правила и быть " милитант " родителем ( старшим сержантом семьи), или можно расслабиться и смешать коды.
Те, кто расслаблен: одни говорят что у них все прекрасно, другие жалуются на проблемы в учебе.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В следующем году остается в день всего два часа на голландский и английский и русский(((
Доживем- увидим . Много точно не получится.
На всех 10 часов.

 

Иврит читается с другой стороны, да?
Японская кана сверху вниз и книга наоборот)))
Вот им заморочка!

 

Ребенок сейчас разбирается в пространстве, должен найти сам сходства и различия систем.
У нас битва за заглавные буквы- нет их в японском. Знаков препинания тоже нет.

 

Правила учим)))

 

Я поняла теперь про правило дома. Американцы как- то долго и нудно обсуждали, надо ли всегда соблюдать эти правила и быть " милитант " родителем ( старшим сержантом семьи), или можно расслабиться и смешать коды.
Те, кто расслаблен: одни говорят что у них все прекрасно, другие жалуются на проблемы в учебе.


Иврит справа налево, при этом числа слево направо :wacko: У меня у самой затык, я на автомате числа начинаю справа писать
И вот по математике они пример получается пишут слево направо. Хотя у них есть и примеры "наоборот", типо 12=7+ _ или _ =7+ 5
Алинка в прошлом году жуть как путала, в этом лучше, иврит не путает, русский если текст-соображает как-то окуда начинать (видимо пространсвенное как раз расположение) а вот отдельные слова справа начинает. И книжку конечно с конца открывает.
В иврите тоже нет заглавных, но Алинка в курсе, что в русском и английском есть.

 

Ну вот она и нашла сходства, она все русские и английские буквы по созвучию проассоциировала с ивритским алфвитом. Спрашиваю, что за буква D -далет
H-хэт
русская И оказывается теперь юд называется
что -то мне это все не нравится :unsure:

 

Про правила мне на самом деле все это дико. Дело в том, что я была идеальным ребенком в плане учебы. Мне все было легко и интересно, любимица учителей, мама только комплименты собирала, проверять-заставлять необходимости не было. И вот я понимаю, что я не понимаю, как это учить, организовывать, настаивать. Поэтому можно быть расслабленым и не иметь проблем-нужен тольк ребенок подходящий :D

 

Не, ну что жаловаться, у меня тоже нет проблем, в школе у детки все прекрасно, уроки сама делает, я даже не проверяю. Просто я не хочу, чтоб она забыла язык, который по сути ее родной и на котором разговаривали многие поколения ее предков.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Смотрите, какой ресурс для пересказов и изложений

 

http://uzlogenue.blogspot.ru/2012/12/blog-post_7064.html

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Вы сможете оставлять комментарии после авторизации



Войти

×